目录:
在过去的五年中,我一直在国内担任翻译工作,并且取得了很大的成功,并且能够赚到足够的钱来维持生活。翻译确实是我的激情,我相信我会在余生中继续努力。但是,翻译业务并非易事。如果您不知道如何应对或者最好避免使用这些骗局,那么繁琐的承包商和供应商会让您的生活变得困难。
1.网站验证
网站可以讲述公司的专业知识。如今,使用由无数网站托管公司提供的网站模板之一来建立专业网站是相当容易的。但是,那里有许多翻译公司在网站上展示自己,这些网站看起来像是在30分钟内完成的。远离那些网站。一个严肃的网站通常提供以下内容:
- 联系信息,例如电子邮件地址和电话号码。如果公司使用电子邮件地址,例如[email protected]或[email protected],则不能认为该公司是一家信誉良好的认真公司。
- 专业的布局
- 它没有语法和拼写错误。
- 它使用专业的高质量图片。
- 您可以找到有关公司的信息,例如公司所在地和法律形式。
2. ProZ上的蓝板
ProZ是一个由专业翻译人员组成的在线社区,您可以在这里找到和外包翻译工作。它是互联网上最大的翻译社区之一,绝对可以帮助您找到所需的工作。在此网站上,您会找到著名的信誉委员会,翻译人员可以根据他们的经验评估客户和翻译机构。查明您的客户在按时付款及其总体专业水平方面是否享有良好声誉,这非常有用。不幸的是,只有您是ProZ付费会员,您才能访问信誉栏。如果您想在翻译业务中立足,成为会员将是一个优势,因为该网站提供了无数工具来帮助您升级个人资料。
3.特别付款协议
如果您不想冒险最后没有得到薪水,那么在开始下一阶段之前,只接受一份小工作或要求分期付款并等待付款是有意义的。一些机构甚至可能同意预付款。不过,这些通常是较大的,必须说在翻译行业中,预付款不是很普遍。
4.小心外国翻译公司
实际上,印度的翻译公司在翻译业务中享有非常糟糕的声誉。就我而言,我曾在几个印度翻译机构工作,不得不花了几个月的时间来追赶他们,用无法解决的电话和电子邮件折磨他们。当我终于拿到薪水时,我威胁要请律师,但精疲力尽。但是,我目前在一家非常可靠的印度翻译公司工作,这表明对事物进行概括总是很危险的。
可以说,如果您在一家外国翻译公司工作,法律法规与您所在的国家/地区不同,对客户采取法律行动可能并不容易。但是,如果您遵循本文中提供的所有其他建议,那么为外国客户工作根本不会带来任何问题。事实上,我的大多数客户和代理机构都位于国外。
5.采购订单
采购订单的发出是许多翻译公司的标准程序。开始分配作业之前,请先询问采购订单并验证联系信息。
6.与Google进行背景调查
我认为Google是地球上最强大的工具。如果您想查找有关特定代理商或客户的信息,Google绝对会为您提供。论坛和社区经常写关于骗局和应避免使用的机构名称的文章。
7.翻译测试
我工作过的所有严肃的翻译公司都让我在将任何工作外包给我之前先进行翻译测试。如果代理商曾经与您联系,并希望您立即进行翻译,则您有权提出怀疑。包含您必须在给定时间内翻译大约300个单词的任务的翻译测试是一种标准程序,应被视为对代理商或客户声誉的肯定。
8.付款程序
通常,认真的翻译机构会询问您有关您的费用,并会根据您的技能和经验与您协商费用。另外,您应该询问代理商的付款程序,如果他们尚未在其电子邮件中谈论此事。付款程序包括:
- 付款截止日期(标准是提交译文后的30–45天)
- 付款方式(Paypal,电汇,支票或其他)
- 开票规则
9.沟通质量
如果您认真对待客户/机构,通常可以通过与客户/机构进行沟通的质量来了解它们。您应该注意他们的电子邮件签名,他们与您一起写信时犯的错误数量,他们回答您的电子邮件需要多长时间以及电子邮件的语气。如果您有疑问,致电客户/代理机构不是一个坏主意。这将使您有机会了解客户并摆脱任何不确定性或疑问。
分级为4 +©2014 Jennifer Madison